Sunday, May 9, 2021

The Unthankful Man-story class 8th

The Unthankful Man-story

Tulip series book VIII

The Unthankful Man

 This is a story about thanklessness. Raman, a poor man in the story is a helpful person. He helps the tiger, the monkey and the goldsmith. The tiger and the monkey prove to be thankful creatures while as the goldsmith makes a brazen show of his thanklessness and deceit. Let us read the story and find out the moral of the story. 

Raman was a poor Brahmin who lived with his wife on the outskirts of a smal] town. He was so poor that he and his wife had to remain hungry for days together. His wife was fed up with their poverty. One day, she said to her husband. “Why don’t you go to the nearby town and seek some job?” Raman liked the idea and decided to go to a nearby town to look for a job. 

On his way, he had to pass through a forest. He was tired and hungry. He gathered some wild fruit and sat down by a well to eat it. Just then he heard some voices, The voices were coming from the well. He was surprised to hear the voices coming from the well. He peeped into the well. To his surprise. he saw a tiger, a monkey, a snake and a man in the well. 

The tiger saw him and said, “Sir, kindly help me out of the well. I will be ever . grateful to you for that kind action.”

Raman was frightened. He said. “If I take you out. you will eat me up. Therefore, Icannot help you out of the well. You remain where you are.” 

The tiger said. “Have faith in me: I promise that I will do no harm to you. On the other hand, I will try to help you. Please help me out.” Raman was a kind man. He took _ pity on the tiger and pulled him out of the well . “Thank you, kind man,” the tiger said to him. “If you ever need my help, please come to my cave. But mind you, do not take that man out of the well. He is the most ungrateful creature on this earth.” 

So saying the tiger went away from there. As soon as he was gone, the monkey called out to Raman and said. “Kind man, this well is too steep . I can’t climb out of it. Please help me out ."  Raman readily pulled out the monkey. The monkey also thanked Raman and said, “If you ever need my help, please come to the mango tree by the river outside this jungle.”  He, then, advised him not to pull the man out of the well. “He is a very ungrateful creature. Do not listen him.” Then the monkey went away.

Raman had hardly sat down to eat the wild fruit when the snake called out to him, please, kind sir, help me out of this well and save my life.” Raman was scared of the snake. He said. “If I pull, you may bite me and I will die.”

The snake said, “Please have no fear. I shall cause you no harm," Raman took pity on the snake and pulled him out of the well. The snake also thanked him and said, “If you need my help, just call out to me and I shall be there to help you, But don’t listen to that ungrateful man. Don’t pull him out of the well.” So saying; the snake slithered away.

When the snake, had disappeared, the man called out to Raman and said, “Please help me out of the well and save my life.” Raman thought, “What harm can this man do to me?” Then, he pulled him out of the well.

The man thanked him and said, “If you need my help, come to me, I live in Varanasi and I am a goldsmith by profession.” So saying, the man also went away.  Raman reached the nearby town. For several days, he tried to get a job. But he could not find one. He was hungry and tired. He felt depressed. He decided to go back home. 

As he neared the forest, he came to the river. He remembered the monkey who had told him that he lived on a mango tree by the riverside. He decided to go to the monkey. The monkey saw him and came running to him. Raman told the monkey that he had not eaten for several days. At once, the monkey climbed up the tree and picked up sweet, juicy mangoes for Raman. Raman ate the mangoes and satisfied his hunger. He thanked the monkey and continued his journey On his way, be came upon a cave. He remembered the tiger and decided to visit him as well. He went to the cave and called out for the tiger. The tiger recognised his voice and came rushing to him. He took Raman inside and gave him a necklace. “Once, I saved a prince's life. In return, he gave me this necklace It is of no use to me. Perhaps, it might help you,” the tiger said to Raman. 

Raman was very happy to receive the necklace. “I  will sell this necklace and start a business of my own," he thought. He thanked the tiger and continued his journey. 

Just as he was nearing his village, he remembered the goldsmith whom he had taken out of the well. He decided to go to Varanasi and sell the necklace to the goldsmith. So, instead of going home, he went to Varanasi. 

When he reached the shop of the goldsmith, he showed, him the necklace. Now, it so happened that the goldsmith had made the necklace for the prince who had gone missing some months back. He recognized the necklace and decided to report the matter to the king. He asked Raman to wait for him in the shop and went to the king. He said to the king, “Your Majesty, a man has come to my shop to sell this necklace. I had made this for the prince. I am sure, he must have killed the prince and stolen the necklace.” 

The king also recognised the necklace. He sent his soldiers to the goldsmith’s shop and ordered them to arrest Raman. 

The soldiers arrested him and locked him in a dark cell. Raman could not understand why he was arrested. He asked one of the guards why he had been locked up. The guard told him his crime. “You have killed our prince and stolen his necklace Therefore, you have been locked up.” 

Raman was horrified to hear this. He had been deceived by the goldsmith. The animals had been right when they had advised him not to trust the man. He was the most ungrateful creature. He felt sad. The animals had been better than this man. 

Just as he sat thinking, he remembered the snake. He called out to the snake and the next moment, the snake slithered into the cell. 

“What can I do for you?” asked the snake. 

Raman told him how he had come to be in that dark cell. The snake was sad to hear about Raman's plight. He said, “Don't worry. I have a plan. I will slip into the queen's chamber and bite her. My poison will spread in her body and she will become unconscious. The king will be very sad. Nothing will be able to cure her. However, if you touch her forehead, she will wake up. The king will be pleased and he will set you free.” The snake, then, slithered away into the queen’s chamber and bit her. 

The queen fell unconscious. Her maids informed the king. The king called the doctors to cure her of the snakebite. But they could not cure her. The poison was fast spreading. The king grew sad. He made an announcement that if anybody was able to cure the queen, the person would get a handsome reward. The announcement was made even in the prison. Raman offered to go and try to cure the queen. He was taken to the queen's chamber. He touched the queen's forehead. Immediately, the queen opened her eyes. She was cured of the snake bite. The king was pleased with Raman. He asked him, “How did you land up in the prison?’ Raman narrated to the king all that had happened to him, including the goldsmith’s ungratefulness. 

Hearing his story, the king got angry with the goldsmith. He sent his guards to arrest the goldsmith. “You are a cruel and ungrateful person. You framed wrong charges against an innocent man. This man had once saved your life. Instead of helping him, you told a lie against him and got him arrested. Now you will spend the rest of your life in jail,” the king said to the goldsmith. 

Then, the king turned to Raman and gave him a bagful of gold coins. “Go home and live happily,” he said to him. Raman thanked the king and went home. He and his wife lived happily ever after.

 

                                                                                                                         --The Panchtantra


    ------------------------------------------  ------------------------------------------  ------------------------------------------  

 



Friday, May 7, 2021

ling ki pribhasha class6th

लिंग की परिभाषा

लिंग की परिभाषा (Ling Ki Paribhasha)

Ling Ki Paribhasha : संज्ञा के जिस रूप में किसी व्यक्ति अथवा वस्तु में स्त्री या पुरुष जाति का बोध होता हैं उसे लिंग कहा जाता हैं ।

जैसे : माता, पिता, यमुना, शेर, शेरनी, भाई , बहन आदि |

लिंग क्या है ?

यह लिंग शब्द संस्कृत का शब्द है जिसका हिंदी में अर्थ है निशान | जिन शब्दों को पढने या सुनने से उसके जाति का बोध होता है उसे लिंग कहा जाता है |

लिंग के भेद

मुख्य रूप से लिंग के तीन भेद होते हैं जो कि इस प्रकार है :
  1.  पुल्लिंग
  2.  स्त्रीलिंग
  3. नपुंसकलिंग

1. पुल्लिंग

संज्ञा के जिन शब्दों में पुरुष जाति का बोध होता है उन शब्दों को पुल्लिंग शब्द कहा जाता हैं ।
जैसे : पिता , राजा , घोडा , कुत्ता , बन्दर , हंस , बकरा , लडकी , आदमी, सेठ , मकान , लोहा , चश्मा , दुःख , प्रेम , लगाव , खटमल , फूल , नाटक , पर्वत , पेड़ , मुर्गा , बैल , भाई , शिव , हनुमान , शेर आदि।

2. स्त्रीलिंग

संज्ञा के  जिन शब्दों में स्त्री जाति का बोध होता है उन शब्दों को स्त्रीलिंग शब्द कहा जाता हैं ।
जैसे : माता, बहन, नर्मदा, मामी, लड़की, लक्ष्मी, गाय , हंसिनी , बकरी , रानी , जूं , सुईं , गर्दन , लज्जा , बनावट , घोड़ी , कुतिया , बंदरिया , कुर्सी , पत्ती , नदी , शाखा , मुर्गी , गाय , बहन , यमुना , बुआ ,  गंगा , औरत , शेरनी , नारी , झोंपड़ी , लोमड़ी आदि ।

3. नपुसकलिंग

संज्ञा के जिन शब्दों में निर्जीव वस्तु का बोध होता है उन शब्दों को नपुसकलिंग शब्द कहा जाता है |

जैसे : कुर्सी, किताब , अलमारी , गाड़ी आदि | 


class 6th 

पुल्लिंग की पहचान

नीचे लिखी संज्ञाएँ सदा पुल्लिग होती हैं:

    1. पर्वतों के नाम: हिमालय, कैलाश, विंध्याचल, आल्पस, अरावली आदि।
    2. फलों के नाम: आम, सेब, केला, संतरा, अमरूद, अनानास, चीकू आदि।
    3. महीनों के नाम: सभी भारतीय महीनों के नाम; जैसे- चैत, वैशाख, ज्येष्ठ, आषाढ़, सावन आदि। जनवरी, फरवरी, मार्च, अप्रैल, जून, अगस्त, सितम्बर, अक्तूबर, नवंबर और दिसम्बर।
    4. दिनों के नाम: सोम, मंगल, बुध, बृहस्पति, शुक्र, शनि, रविवार।
    5. समय-सूचक नाम: क्षण, सेकण्ड, मिनट, घंटा, दिन, सप्ताह, पक्ष, माह, वर्ष, युग आदि।
    6. देशों के नाम: भारत, नेपाल, भूटान, थाइलेण्ड, पाकिस्तान, चीन, जापान, रूस, इंडोनेशिया, मालदीव, अमेरिका, फ्रांस आदि।
    7. ग्रहों के नाम: सूर्य, चन्द्र, मंगल, बुध, वृहस्पति, शुक्र, शनि, राहु, केतु, नेपच्यून, प्लूटो आदि (अपवाद-पृथ्वी)
    8. धातुओं के नाम: सोना, पीतल, ताम्बा, लोहा आदि (अपवाद-चाँदी)
    9. वृक्षों के नाम: नीम, बरगद, बबूल, आम, अमरूद, अशोक, ताड़ आदि।
    10. अनाजों के नाम: चावल, गेहूँ, मक्का, बाजरा, चना आदि।
    11. द्रव्य पदार्थों के नाम: तेल, घी, दूध, शर्बत, मक्खन आदि। (अपवाद-कॉफी, चाय आदि)
    12. वर्णमाला के अक्षर: सभी वर्ण पुल्लिंग हैं। (अपवाद-इ, ई ऋ)
    13. समूह के नाम: हिन्द महासागर, प्रशान्त महासागर, अंधमहासागर आदि।
    14. मूल्यवान: पत्थर, रत्न, हीरा, पुखराज, नीलम, गोमेध, प्रभा, मोती, माणिक्य आदि (अपवाद-मणि)
    15. जिन शब्दों के अंत में आपा, खाना, त्व, वाला, पन, ऐरा, आव, आर, दान आदि आते हैं, वे शब्द पुल्लिंग होते हैं।



जिन शब्दों के अंत में “ख”, “ज” और “त्र” आता है, वे पुल्लिग होते हैं।

    • ख-सुलेख, सुख, दुःख, लख, नख, शिख आदि।।
    • ज- पंकज, धीरज, नीरज, जलज, सरोज, सरसिज आदि।
    • त्र- चित्र, पत्र, मित्र, नेत्र, पात्र, चरित्र आदि।

    शरीर के कुछ अंग- सिर, बाल, माथा, नाक, गाल, कान, ओठ, मुँह, दाँत आदि।






स्त्रीलिंग की पहचान

नीचे लिखे संज्ञा शब्द सदा स्त्रीलिंग होते हैं:

    1. चाँदी, नदी, हँसी, बोली, गाड़ी, साड़ी, कॉपी, चिट्ठी आदि।
    2. सजावट, मिलावट, घबराहट, थकावट, बनावट आदि।
    3. इका, नायिका, सेविका, गायिका, लेखिका, पाठिका आदि।
    4. इया, गुड़िया, पुड़िया, चिड़िया, बुढ़िया, बिटिया आदि।
    5. वती बलवती, धनवती, पुत्रवती, सौभाग्यवती आदि।
    • अंत में “अ” वाले तत्सम शब्द: प्रिया, अबला, तनुजा, माला, प्रियतमा आदि।
    • इकारांत तत्सम संज्ञाएँ प्रायः स्त्रीलिंग होती हैं: जैसे- भक्ति, जाति, शक्ति, अग्नि आदि।
    • नित्य (सदा) पुल्लिंग शब्द- कुछ ऐसे शब्द हैं जिनका प्रयोग सदा पुल्लिंग में ही किया जाता है: जैसे- कौआ, उल्लू, खटमल, तोता, मच्छर आदि।
    • नित्य (सदा) स्त्रीलिंग शब्द- कुछ शब्दों का प्रयोग सदा स्त्रीलिंग में ही किया जाता है: जैसे- मैना, मछली, आदि।

लिंग बदलो

शब्दों का लिंग-परिवर्तन



पुल्लिंगस्त्रीलिंग
छात्रछात्रा
वरवधू
नरमादा
बेटाबेटी
नेतानेत्री
बूढ़ाबुढ़िया, बुड्ढी
नगरनगरी
रचयितारचयित्री
तपस्वीतपस्विनी
पाठकपाठिका
अनुजअनुजा
कविकवयित्री
प्रियतमप्रियतमा
स्वामीस्वामिनी
नौकरनौकरानी
लालाललाइन
सुधारकसुधारिका
ओझाओझाइन
हितकारीहितकारिणी
सेवकसेविका
जाटजाटनी
चौधरीचौधरानी
याचकयाचिका
दातादात्री
भीलभीलनी
ठगठगिनी
मालिकमालकिन
धनवानधनवती
शिक्षकशिक्षिका
गायकगायिका
प्रियप्रिया
सुतसुता
कर्ताकर्त्री
पंडितपंडिताइन
बाबूबबुआइन
नातीनातिन
गुरूगुरूआइन
लोटालुटिया
बुद्धिमानबुद्धिमती
मूर्खमूर्खा
मालीमालिन
नाईनाइन
चोरचोरनी
धोबीधोबिन
सुनारसुनारिन
कुंवाराकुंवारी
अध्यापकअध्यापिका
आदमीऔरत
साहबसाहिबा
ग्वालाग्वालिन
राजारानी
दूल्हादुल्हन
तेजस्वीतेजस्विनी
मर्दऔरत
शहजादाशहजादी
सोतेलासौतेली
अध्यक्षअध्यक्षा
प्रधानाध्यापकप्रधानाध्यापिका
वीरवीरांगना
विदुरविधवा
शिष्यशिष्या
सेठसेठानी
मज़दूरमज़दूरनी
देवदेवी
दर्शकदर्शिका
अहीरअहीरनी
दर्जीदर्जिन
श्रीमानश्रीमती
आयुष्मानआयुष्मती
अभिनेताअभिनेत्री
कहारकहारिन
गुड्डागुड़िया
वृद्धवृद्धा
नायकनायिका
चौबेचौबाइन
पापीपापिन
युवकयुवती
विधाताविधात्री
लड़कालड़की
डिब्बाडिबिया, डिब्बी
कालाकाली
पहाड़पहाड़ी
दासदासी
टोपटोपी
छोराछोरी
कुम्हारकुम्हारिन
धावकधाविका
मोटामोटी
भिखारीभिखारिन
अधिकारीअधिकारिणी
ठाकुरठाकुराइन
भगवानभगवती
लुहारलुहारिन
स्वामीस्वामिनी
बालकबालिका
नरनारी
श्यामश्यामा
अभिमानीअभिमानिनी
क्षत्रियक्षत्राणी
भवदीयभवदीया
राजपूतराजपूतानी
गूंगागूंगी
महाराजामहारानी
पुत्रवानपुत्रवती
मास्टरमास्टरनी
प्रचारकप्रचारिका
पंडापंडाइन
ब्राह्मणब्राह्मणी
छोटाछोटी
हलवाईहलवाइन
आचार्यआचार्या
बलवानबलवती
ज्ञानवानज्ञानवती
बादशाहबेगम
लेखकलेखिका
नालानाली
तरुणतरुणी
खाटखटिया
वनवासीवनवासिनी
साधुसाध्वी
गोरागोरी
नाटकनाटिका
इंद्रइंद्राणी
मित्रसहेली
पुरुषस्त्री
पुत्रपुत्री
बालबाला
शूद्रशुद्रा
रस्सारस्सी
चंचलचंचला

रिश्ते के लिंग बदलने वाले शब्द

पितामाता
दादादादी
नानानानी
पतिपत्नी
चाचाचाची
भतीजाभतीजी
काकाकाकी
जेठजेठानी
देवरदेवरानी
मामामामी
सालासाली
पोतापोती
फूफाबुआ
मौसामौसी

पशु-पक्षिओं के लिंग बदलने वाले शब्द

शेरशेरनी
बाघबाघिन
सिंहसिंहनी
ऊँटऊँटनी
चीतामादा चीता
घोड़ाघोड़ी
गधागधी
बंदरबंदरिया
नर लोमड़ीलोमड़ी
हंसहंसनी, हंसिनी
हाथीहथिनी
बैलगाय
हिरनहिरनी
कुत्ताकुतिया
गीदड़गीदड़ी, मादा गीदड़
गैंडामादा गैंडा
बछड़ाबछिया
भैंसाभैंस
नर भेड़भेड़
नर छिपकलीछिपकली
बकराबकरी
तोतामादा तोता
मेंढकमेंढकी
मुर्गामुर्गी
मृगमृगी
साँपसाँपिन
रीछरीछनी
मोरमोरनी
नागनागिन
नर मक्खीमक्खी
मच्छरमादा मच्छर
नर कोयलकोयल
नर मैनामैना
खटमलमादा खटमल
चिड़ाचिड़िया
नर गिलहरीगिलहरी
कौआमादा कौआ
उल्लूमादा उल्लू
खरगोशमादा खरगोश
कछुआमादा कछुआ
कबूतरकबूतरी
नर चीलचील
चूहाचुहिया
सूअरसूअरी
नेवलानेवली
नर मछलीमछली
सियारसियारी
नर तितलीतितली        
⭐you can also watch related videos on my youtube channel https://www.youtube.com/channel/UCEDIpQM03Hd9ZZos4UnlC9Q?view_as=subscriber

Thursday, May 6, 2021

veh chidiya jo class 6th Hindi

कक्षा 6 कविता  

वह चिड़िया जो

वह चिड़िया जो
चोंच मार कर
दूध-भरे जुंडी के दाने
रुचि से, रस से खा लेती है
वह छोटी संतोषी चिड़िया
नीले पंखों वाली मैं हूँ
मुझे अन्‍न से बहुत प्‍यार है।
वह चिड़िया जो-
कंठ खोल कर
बूढ़े वन-बाबा के खातिर
रस उँडेल कर गा लेती है
वह छोटी मुँह बोली चिड़िया
नीले पंखों वाली मैं हूँ
मुझे विजन से बहुत प्‍यार है।

वह चिड़िया जो-
चोंच मार कर
चढ़ी नदी का दिल टटोल कर
जल का मोती ले जाती है
वह छोटी गरबीली चिड़िया
नीले पंखों वाली मैं हूँ
मुझे नदी से बहुत प्‍यार है।



कविता का सार 




इस कविता में लेखक ने नीले पंखों वाली एक छोटी सी संतोषी चिड़िया के बारे में बताया है। उसे प्रकृति की हर वस्तु से अत्यंत लगाव है। कवि कहते हैं कि नीले रंग की छोटी चिड़िया को अन्न से बहुत प्यार है। वह बहुत ही रुचि और संतोष के साथ दूध भरे ज्वार के दाने खाती है। उसे अपने वन से भी बहुत प्यार है। वह बूढ़े वन में घूम-घूम कर अपने मीठे स्वर में वृक्षों के लिए प्यारे गीत गाती है। उसे एकांत और नदी से बहुत प्यार है। वह अत्यंत साहस के साथ उफनती नदी में से अपनी चोंच में पानी की बूंदें भर लाती है। 




वह चिड़िया जो कविता का भावर्थ

वह चिड़िया जो-

चोंच मार कर

दूध-भरे जुंडी के दाने

रुचि से, रस से खा लेती है

वह छोटी संतोषी चिड़िया

नीले पंखोंवाली मैं हूंँ

मुझे अन्न से बहुत प्यार है।



अर्थ: प्रथम पद में लेखक एक नीले पंखों वाली छोटी चिड़िया का उल्लेख करते हुए बता रहे हैं कि यह चिड़िया बहुत ही संतोषी है तथा उसे अन्न से बहुत प्यार है। वह दूध से भरे ज्वार के दानों को बहुत ही रुचि से और रस लेकर खाती है, अर्थात कवि इस पद के माध्यम से स्वयं के संतोषी होने तथा अन्न के महत्व के बारे में बता रहे हैं।


वह चिड़िया जो-

कंठ खोलकर

बूढ़े वन-बाबा की ख़ातिर

रस उंँडेल कर गा लेती है

वह छोटी मुंँह बोली चिड़िया

नीले पंखोंवाली मैं हूंँ

मुझे विजन से बहुत प्यार है।



 अर्थ: द्वितीय पद में लेखक बता रहे हैं कि इस नन्ही चिड़िया को उस वन से भी बहुत प्यार है जिसमें वह रहती है तथा अपने बूढ़े वन बाबा और उसके वृक्षों के लिए वह अपने मीठे कंठ से मधुर और सुरीला गीत गाती है। उसे एकांत में रहना पसंद है तथा वह प्रकृति के साथ इस गीत का अकेले में आनंद लेना चाहती है।


वह चिड़िया जो-

चोंच मार कर

चढ़ी नदी का दिल टटोल कर

जल का मोती ले जाती है

वह छोटी ग़रबीली चिड़िया

नीले पंखोंवाली मैं हूंँ

मुझे नदी से बहुत प्यार है।



 अर्थ: अंतिम पद में कवि कहना चाहते हैं कि यह नीले पंखों वाली छोटी सी चिड़िया अत्यंत साहसी और गर्व से भरी हुई है क्योंकि यह चिड़िया छोटी होने के बाद भी उफनती हुई नदी के ऊपर से जल रूपी मोती ले आती है अर्थात जल से अपनी प्यास बुझा लेती है और नदी से और उसके जल से भी बहुत प्यार करती है। 




वह चिड़िया जो प्रश्न-उत्तर:


प्र 1 कविता को पढ़ कर तुम्हारे मन में चिड़िया का जो चित्र उभरता है , उस चित्र को कागज़ पर बनाओ। 


प्र.2 . तुम्हें कविता का कोई और शीर्षक देना हो तो तुम क्या शीर्षक देना चाहोगे? उपयुक्त शीर्षक सोचकर लिखो।

उ.  अगर हमें इस कविता को कोई और शीर्षक देना हो, तो हम इसे ‘चहचहाती नन्ही चिड़िया’ शीर्षक देंगे।


प्र.3 . इस कविता के आधार पर बताओ कि चिड़िया को किन-किन चीजों से प्यार है?

उ. इस कविता के आधार पर नन्ही चिड़िया को खेतों में लगे जौ-बाजरे की फलियों से, वन से, एकांत से तथा जिस नदी से वह ठंडा पानी पीती है, उससे बहुत प्यार है।


प्र.4 . कवि ने चिड़िया को छोटी ,संतोषी, मुंह बोली और गरबीली चिड़िया इसलिए कहा है ?


उ. कवि ने चिड़िया को छोटी ,संतोषी, मुंह बोली और गरबीली चिड़िया इसलिए कहा है क्योंकि चिड़िया का आकार बहुत बड़ा नहीं है ,वह अनाज के दाने चाव से खाकर संतोष कर लेती है । वह मधुर स्वर में गाती है, अतः सब उससे प्यार करते हैं।



प्र.5.  आशय स्पष्ट करो:


(क ) आशय स्पष्ट करो:


उ. इस पंक्ति का आशय यह है कि चिड़िया खुश होकर गाने लगती है। उसके गाने में इतना मीठापन है कि जब वो गाती है, तो ऐसा लगता है जैसे उसने वातावरण में मीठा रस घोल दिया है।



(ख ) रस उंडेल कर गा लेती है

    जल का मोती ले जाती है।


उ. इस पंक्ति का आशय यह है कि चिड़िया साहसी है। वह यूं ही बहती नदी से जल लेकर अपनी प्यास नहीं बुझाती, बल्कि उफनती हुई नदी के बीच से जल की बून्द रूपी मोती लेती है। इसी के साथ, वह नदी की भावनाओं का भी ध्यान रखकर, उसका मन टटोलकर, उसके जल से अपनी प्यास बुझाती है।


Translate